Andy Lowe puts words into my mouth

I really thought that no one would even care about my recent decision to “go British” on a minor style issue.  So I was pleased that someone has taken notice, and very amused by the following quote, which came from Andy Lowe. With tongue firmly placed in cheek, he put some imaginary words into my mouth:

So what did Adrian have to say?

“I decided that it would be best to emulate one of my favourite bloggers, Andy Lowe, who inspires me in almost everything I write. It is fair to say that without his influence I would be lost in a sea of grammarless despair and writer’s block (or should that be writers’ block? I’m sure Andy would know). Since he uses ‘sentence case’ for titles, that is what I shall do.”

Or you can read what he actually said, but I think my version is better.

Either way, sentence case is clearly the way forward!

Oh, yeah, and the BBC have copied me as well.

Read more at Quite a bit, which incidentally looks like an interesting blog. This whole post, of course, obeys the first rule of blogging: if you want a blogger (in this case me)  to notice you, link to them. Not saying that Andy had ulterior motives, of course, but you must never allow yourself to think that any blog has enough links going to it.  As I often say, “Link unto others as you would have them link unto you!”

"Your thoughts on the impact of the Protestant Reformation are insightful. We owe a great ..."

Reformation: 500 years young
"Preach it, brother. You just destroyed Adrian!"

Did My Sin Cause Me To ..."
"Hi AdrianRomans 4:25 can be a curve ball of sorts, spiritually speaking.The word “for” our ..."

Raised for our Justification Romans 4:25: ..."

Browse Our Archives

Follow Us!


What Are Your Thoughts?leave a comment