Is the gospel a "how to" message?

The gospel is not so much the message how one gets saved; rather, it is the message one must believe in order to be saved.

If you understand the contrast I make in that last sentence, then you understand one way that we should differentiate the “plan of salvation” from the gospel itself. Most people do not separate the two; however, I suggest this is a major problem in the church today.

unless-you-repent-tract-william-murphyflickrIn this post, I’ll explain the distinction. Later, I’ll draw out some problematic consequences as I have seen them in practice.

 

Are We Preaching the Gospel or the Doctrine of Salvation?

One of the most important books I’ve read is Scot McKnight’s The King Jesus Gospel. In it, Scot helpfully reminds us not to confuse the gospel with the doctrine of salvation. Obviously, they cannot be separated, but they can be distinguished. By analogy, the words “wife” and “woman” cannot be separated too sharply. However, we can distinguish between them.

In hearing the gospel, we learn how to be saved; yet, this does not make it the whole or even the core of the gospel. I’ve touched on this in my article “Contextualizing the One Gospel in Any Culture.” The gospel proclaims who Christ is and what he has done. By necessary implication, the gospel thus announces salvation (i.e. why the gospel matters).

The gospel and the doctrine of salvation are overlapping categories but they are not equivalent. Therefore, it is our business to discern that difference and first preach the gospel.
 

Is the Plan of Salvation a Vicious Circle?

One should not confuse the gospel and the response. If we do, we run into a logical problem, which could either be called a “vicious circle” or an “infinite regression” (depending on how you frame the problem). Let me illustrate.

Greg Gilbert and Kevin DeYoung, in What is the Mission of the Church? make this critical mistake. When discussing Mark 1:15, they write,

 “It is wrong to say that the gospel is the declaration that the kingdom of God has come. The gospel of the kingdom is the declaration of the kingdom of God together with the means of entering it. Remember, Jesus did not preach ‘the kingdom of God is at hand.’ He preached, ‘The kingdom of God is at hand; therefore repent and believe!’ ” (110–11).

They misquote the end of the verse. It should say, “. . . repent and believe the gospel.”

Why does their misquote matter?

In short, they would have disproven their own point if they had quoted the passage correctly. Observe how the grammar proves the distinction between the gospel and our response.

In other words, the content of the gospel and the response to the gospel are separate ideas and should not be collapsed into one.

Gilbert and DeYoung assert the gospel itself includes the way we are saved, i.e. if we respond with faith and repentance, we are saved. However, if this is Jesus’ meaning, what actually is Jesus saying? We can do some simple substitution of terms.

“believe the gospel = believe [that by repenting & believing the gospel, we are saved].

But now we run into a problem. The thing we are supposed to believe (i.e. the gospel), includes the need to believe the gospel! Accordingly, if Gilbert and DeYoung are correct, then Jesus commands something like this:

“. . . repent and believe that you can repent and believe the truth that you can repent and believe . . . .” (and so the cycle goes on).

I know that last sentence makes little to no sense. That’s the point.

(I tried to make clear what I think their misquote makes unclear by italicizing the word “that” in the quotation. I do this to signify the content that one is supposed to believe. In Mark 1:15, Jesus inserts “the gospel.” However, if the gospel is a “how-to” message, then I could simply plug in a conditional if-then statement in its place.)

What results? If we must believe the gospel is a conditional statement wherein we are saved if we believe the gospel, then we end up with a vicious cycle. We wind up with an infinite loop.

The “gospel” (as the Bible uses the word) is not a “how-to” concept expressed in the form of a conditional sentence (i.e. “If . . . then . . .”).

Instead, it is a declaration that implies a command.

The gospel is a declaration of Jesus’ kingship, implying a summons to allegiance.

Consider an example from American history. Abraham’s Lincoln’s Emancipation Proclamation legally freed the slaves who lived in Confederate states. Lincoln, via executive order, commanded that there be a new reality. He was not merely giving information about how slaves could possibly be free.

 


Photo Credit: William Murphy/flickr

Enhanced by Zemanta
""Money is the typical excuse. The expense of having *additional people* participate is too much." ..."

Why do we have “missionary wives” ..."
"Without thinking on it for a long time, it would certainly seem so. In fact, ..."

Is the glory of God intrinsic ..."
"Thank you for this very interesting article.While reading it, I remembered Paul's use of the ..."

Is the glory of God intrinsic ..."
"My point with respect to Romans 6 is that it sounds as if one is ..."

Does Paul use shame to challenge ..."

Browse Our Archives

Follow Us!


What Are Your Thoughts?leave a comment
  • SLH

    following the logic you stated, the gospel is the declaration of Jesus’s kingship, implying a summons to allegiance, not a how-to message. Then it is up to “my” choice to either accept or not the gospel that Jesus declared as the reality of life? Then I don’t see there is a problem in Gilbert and DeYoung’s assertion that Jesus preached “The kingdom of God is at hand; therefore repent and believe [the gospel (or what I had told you)]!” The first half of the sentence is what the gospel is and the second half of the sentence brings to fore the implicature of the gospel. Unless we share the implicature, we then could grasp the real meaning of the gospel. Isn’t the implicature that makes the gospel a command?

    • http://www.patheos.com/blogs/jacksonwu jacksonwu

      Thanks for your comment. You mistakenly suggest that I am absolutely separating the gospel from its implication. I reject such a strong dichotomy. However, we can seen a difference in the two ideas by virtue of the very grammar we use. i.e. the gospel and it implications. The implication of an idea inherently has some distinction from the original idea (even if it is not absolute).

      I am now appealing the the main argument in my article “We Compromise the Gospel When We Settle for Truth.” I began by asking the question, “Why did you marry your wife?” If a husband were to answer, “Because she is a woman,” he would be absolutely correct. That is certainly one reason. Being “female” is a necessary implications of being a “wife.” Though the two ideas (female, wife) cannot be absolutely separated, there is a distinction that really matters.

      In effect, I would like use to preach the main idea and not simply an implication. To continue the above analogy, a wife would not want her husband to compromise his answer by settling for what is merely truth, by saying, “I married her because she is female.”

      “Why” the gospel matters necessarily stems from the more central declaration of Christ as king.

      • SLH

        now I got your point. yes, “we compromise the gospel when we settle for truth.” but how can we not compromise the gospel if we are going to access the truth through words? my point is what makes the gospel a command is the implicature of the gospel (I use the word implicature because of its effective contribution to determine how meaning is conceived. not just implication.). I’m sure that the implicature of the gospel in Chinese context is different to that in western context. The difference is perhaps the most significant factor that Chinese Christians do have hard time to conceive repentance as it is necessary to accept the gospel. I can see your ambition in recontextualizing “Christian salvation” in Chinese society. I see this a continuous project of your book “Saving God’s Face,” which is absolutely promising, am I right?

        • http://www.patheos.com/blogs/jacksonwu jacksonwu

          By “compromise”, I’m especially thinking about confusing major and minor points. A part of my project begun in SGF is the use of non-western cultures to help us see stresses in the text that are really there.

  • Pingback: Weekly Meanderings 10 May 2014()