Albanian as Literary Language

Albanian isn’t usually considered an important literary language, but Albanian novelist Ismail Kadare explained in an interview with the Paris Review how the language merges classical and modern forms of literary expression:

“Albanian is simply an extraordinary means of expression—rich, malleable, adaptable. As I have said in my latest novel, Spiritus, it has modalities that exist only in classical Greek, which puts one in touch with the mentality of antiquity. For example, there are Albanian verbs that can have both a beneficent or a malevolent meaning, just as in ancient Greek, and this facilitates the translation of Greek tragedies, as well as of Shakespeare, the latter being the closest European author to the Greek tragedians. When Nietzsche says that Greek tragedy committed suicide young because it only lived one hundred years, he is right. But in a global vision it has endured up to Shakespeare and continues to this day. On the other hand, I believe that the era of epic poetry is over. As for the novel, it is still very young. It has hardly begun.”

"Geez, Dreher's article is ridiculous. Basically, persecution is coming. Persecution, of course, is defined as ..."

Persecution
"Do you truly believe that atheists, agnostics, or even non-Christians don't have a shared sense ..."

Liberalism’s Soul
"I have never heard of a Christian in America who desires persecution. I have read ..."

Persecution
"We have both fred and Carl nietztche. You can't separate the two they are dopplegangers. ..."

Poetics of Final Judgment

Browse Our Archives

Follow Us!


What Are Your Thoughts?leave a comment