Albanian as Literary Language

Albanian isn’t usually considered an important literary language, but Albanian novelist Ismail Kadare explained in an interview with the Paris Review how the language merges classical and modern forms of literary expression:

“Albanian is simply an extraordinary means of expression—rich, malleable, adaptable. As I have said in my latest novel, Spiritus, it has modalities that exist only in classical Greek, which puts one in touch with the mentality of antiquity. For example, there are Albanian verbs that can have both a beneficent or a malevolent meaning, just as in ancient Greek, and this facilitates the translation of Greek tragedies, as well as of Shakespeare, the latter being the closest European author to the Greek tragedians. When Nietzsche says that Greek tragedy committed suicide young because it only lived one hundred years, he is right. But in a global vision it has endured up to Shakespeare and continues to this day. On the other hand, I believe that the era of epic poetry is over. As for the novel, it is still very young. It has hardly begun.”

"This series was really lovely. Thank you!"

Proverbs 31 Woman, 3
"I wonder if there is something too about the fact that those physically in the ..."

Altar on the East
"Here's a good choice. Responsibly inform any patient with any predisposition to any condition of ..."

Secular Medicine
"Why drink water from a cistern that has already been used by others (v. 17)? ..."

Of Water and Cisterns

Browse Our Archives

Follow Us!


What Are Your Thoughts?leave a comment