This is a literalistic depiction of a literalistic understanding of Matthew 21:7, which reflects the author of that Gospel taking Zechariah 9:9 literally.
From post “dynamic duo”, Wayne Coppin,
I find it interesting. But I can’t help but think, “wow, 16 pages on a subject”. Perhaps Matthew mis-spoke, or the Monty Python hypothesis, cheese makers versus peacemakers. BTW, Monty Python reunion. I love them, but “old” is hard to recover from. I hope it is good, and not a reminder of “old”.
I just read this too! Following from James’ post including Wayne Coppins in the Dynamic Duo (see, James, we do pay attention). I found it very helpful, not just for Wayne’s interpretation of the verse, but also for the summary of previous scholarship.
I do think that Wayne is being very generous toward “Matthew” when he says that the two animal prophecy is a product of his “exegetical practice, i.e. in his word-for-word reading of Zechariah 9:9”. It seems pretty obvious to me that “Matthew” didn’t understand the Hebrew synonymous parallelism in the verse and misapplied it.
This is wrong. The colt, a young horse, should be on top of the ass.
This discussion of Matthew’s blooper is damn funny:
That has to be parody . . .right? . . . .RIGHT???
Yes, Landover Baptist is a parody site.
Learn Koine…..grammar is a bitch.