David Barton and His Snide University Knockers

A comment by Patrocles reminded me of this video posted by Chris Rodda:

The West Indies: A Nation of Cricketers.

Snide University? Or wherever it is you went.

"I have worked with clients who experience negative mood states and then try to make ..."

Why We Need Science in Counseling: ..."
"Interestingly enough, I am dealing with this specific type of anxiety more and more. I ..."

Biblical Counseling v. Christian Psychology: A ..."
"Mars Hill promoted a "hip" image while being quite conservative in a fairly liberal city. ..."

What’s Going on at Gateway Church?
""biblical wisdom carefully applied leads to a coherent system of care."Sorry but that statement is ..."

Biblical Counseling v. Christian Psychology: A ..."

Browse Our Archives

Follow Us!

What Are Your Thoughts?leave a comment
  • ken

    Maybe Stephen Fry’s librarian character is where Barton got his ideas from. :)

  • Daniel S Brown, Jr., Ph.D.

    I am an Englishman who happens to be a librarian.

    A perfect sketch. Truth and reality be da*ned.

    • Lynn David

      Be Daned is right!

      One cannot forget the influence the Danes have had on England.


  • Zoe Brain

    Ouch. Bullseye.

  • Richard Willmer

    Sketches like that make me proud to be (partly) an Englishman!

    There is of course no doubt whatsoever that “English …. humour …. is quite …. simply the …. best in the …. world.” (I’ve just forgotten which book I was citing there, but – hey – never mind that! Such trifles need bother only those pesky ‘knockers’ … )


  • Throbert McGee

    There is of course no doubt whatsoever that “English …. humour …. is quite …. simply the …. best in the …. world.”

    A native-speaking Russian of my acquaintance — who knows English vastly better than I shall ever speak Russian, I’m afraid — once complained to me: “I still don’t understand English well enough to read Terry Pratchett in the original, dammit!”

    • Richard Willmer

      It’s the vocabulary, I think: we have so many instances of different words meaning more-or-less the same thing, and of words that can have different meanings depending on context. Lots of opportunities for ‘double meanings’ and other humorous devices. :-)

      • Zoe Brain


        • Richard Willmer

          LOL! (Yep – ‘English English’ is just so full of [humorous?] anomolies … we really do have an unfair advantage. As for ‘knockers’: well, we won’t go there – this a family blog!!! 😉 )

        • Richard Willmer

          And ‘momentarily’ is a good one for a little trans-Atlantic laugh.

          Purser: “We will be landing momentarily.”

          English passenger: “But I want to get off!”