This article doesn't have a lot more (a little less, as the wiki article wasn't very long or detailed) than the wikipedia article linked, but it's interesting.
http://journal.davidbyrne.com/2011/07/073111-boubakiki-thought-experiment.html
Everything is interesting.
I find the letter "K" interesting as the sound Kuh! I am fascinated by onomastics (the study of the origin, history, and use of proper names), and the letter K is something of a trend. In many languages, a name may start with K, but in English, a C. It is interesting the ways or reasons people have to modify a common name by replacing a C with a K, either to make it stand apart, or to evoke a foreign language version of the name. There are also people who revert directly to the foreign language version of the name as "more authentic" to have an American baby named with a foreign language version of a name (bonus points if they have at least a drop of biological heritage) than an Americanized application of a K where traditionally has been a C. When the C has an "S" sound, fewer people seem to apply an S. It is not as common in foreign language versions of a name to either start with an S where English has a C, as I believe most of those names may have originally had a "Ch" sound and dropped the 'h', while other names that in English start with an S are difficult to apply an S-sounding C, due to vowel rules (which are sometimes but rarely broken in English) - Ca, Co, Cu= KUH sound; Ce, Ci, Cy= SUH sound. There is also some usage of an X where there was a -cks- (-ks-) sound, which some people find difficult to tolerate. There are a lot of people on either side of the debate, whether a name has to regard "authenticity" of its origin, in which case, John should be spelled with an I, or whether it's ok for Americans to spell names as they wish. I regard the transformation of names across languages as inevitable - if you say, for example, the name is Antonius, what process took place as the French call it Antoine or the English call it Anthony? It regards the American translation as invalid in the same process.
Anyway, J is an interesting letter, as yes, where did the JUH sound come from? Many languages call it a YUH or HUH, which, coming back to bouba/kiki, it really depends on the understood language if you try it with "noota/jini". I am sort of babbling out the end of this. I think bouba/kiki is sort of extreme, but as applied to the practice of naming, sounds do play a part in the appeal and effect of a name, as do impressions, and a lot of other things, but it's hard to get over the mental image of a sound.