{"id":85576,"date":"2020-06-02T17:28:12","date_gmt":"2020-06-02T23:28:12","guid":{"rendered":"https:\/\/admin.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/?p=85576"},"modified":"2020-06-03T00:03:53","modified_gmt":"2020-06-03T06:03:53","slug":"the-fifth-printing-of-the-yale-edition-of-the-book-of-mormon","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/2020\/06\/the-fifth-printing-of-the-yale-edition-of-the-book-of-mormon.html","title":{"rendered":"The fifth printing of the Yale edition of the Book of Mormon"},"content":{"rendered":"<!DOCTYPE html PUBLIC \"-\/\/W3C\/\/DTD HTML 4.0 Transitional\/\/EN\" \"http:\/\/www.w3.org\/TR\/REC-html40\/loose.dtd\">\n<html><head><meta http-equiv=\"content-type\" content=\"text\/html; charset=utf-8\"><meta http-equiv=\"content-type\" content=\"text\/html; charset=utf-8\"><\/head><body><p>\u00a0<\/p>\n<figure id=\"attachment_85579\" aria-describedby=\"caption-attachment-85579\" style=\"width: 597px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/wp-media.patheos.com\/blogs\/sites\/186\/2020\/06\/73422567_698339954000297_1551851488832126976_o.jpg\" class=\" decorated-link\" target=\"_blank\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" wp-image-85579\" src=\"https:\/\/wp-media.patheos.com\/blogs\/sites\/186\/2020\/06\/73422567_698339954000297_1551851488832126976_o-1024x604.jpg\" alt=\"Orson Hyde, I believe\" width=\"597\" height=\"352\"><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-85579\" class=\"wp-caption-text\">On the set of the Interpreter Foundation\u2019s forthcoming \u201cWitnesses\u201d film<br>(Still photograph by James Jordan)<\/figcaption><\/figure>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\">I\u2019ve just received the following from my colleague and friend Royal Skousen, and I share it with his authorization. \u00a0It concerns his wonderful edition of the Book of Mormon, which I really appreciate and from which my wife and I do our shared Book of Mormon scripture reading. \u00a0Posting this here may have destroyed some of its formatting, but I think it\u2019s still pretty clearly comprehensible. \u00a0I recommend his edition to all serious students of the Book of Mormon:<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">In 2009, I published <i>The Book of Mormon: The Earliest Text<\/i> with Yale University Press. The text of this edition was based on the first edition of volume 4 of the Book of Mormon critical text project, namely, the six parts of <i>Analysis of Textual Variants of the Book of Mormon, <\/i>with each part published one year at a time, from 2004 through 2009. The purpose of the Yale text is to give the reader the original text of the Book of Mormon, to the extent that it can be determined. The text is also presented in sense-lines, not in paragraphs or verse blocks, so that the lines break at the end of phrases and clauses, thus facilitating the reading of the text as well as replicating how Joseph Smith would have dictated the text to his scribes.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">The original printing of the Yale edition turned out to have a number of errors, so the next year, when the second printing was published, I removed one egregious typo and made minor corrections for 11 passages in the accidentals (that is, in the punctuation, capitalization, line breaks, and paragraphing). The next two printings, the\u00a0third and the fourth, made no additional changes to the text. But this spring the fifth printing has been published, and in it I have made seven substantive changes in the reading of the text as well as 36 changes in the accidentals. These changes are based on the second, revised edition of the six-part <i>Analysis of Textual Variants of the Book of Mormon,<\/i> published in 2017. In the fifth printing of the Yale edition of the Book of Mormon, I\u00a0have finally been able to implement these changes into the official text.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">Each of the seven substantive changes in the new fifth printing makes a significant change in how the words in the text read. Here I list each one, along with a brief discussion (see under each of these passages in the second edition of <i>Analysis of Textual Variants<\/i> for a fuller discussion):<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">1 Nephi 19:20<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">Change <i>had<\/i> to <i>hath<\/i> in the fourth sense-line of verse 20 and make the sentence into a\u00a0question; this conjectural emendation was originally suggested by Sharon Jones:<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 For <b>hath<\/b> not the Lord been merciful<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 to shew unto me concerning them<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 even as he had prophets of old?<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">The earliest text (both the original and printer\u2019s manuscripts as well as the 1830 edition) reads as a sentence fragment, a conditional clause without a main clause: \u201cfor <b>had<\/b> not the Lord been merciful to shew unto me concerning them even as he had prophets of old\u201d. In my original write-up for this passage in <i>Analysis of Textual Variants<\/i> (in 2004), I argued that this fragment represented a Hebraism. Joseph Smith, in his editing for the 1837 edition, added a main clause to this conditional clause, namely, \u201cI should have perished also\u201d. But the more reasonable emendation is to simply replace <i>had<\/i> with <i>hath.<\/i> There is also an example from I\u00a0Nephi 3:18 where Oliver Cowdery initially miswrote an original <i>hath<\/i> as <i>had<\/i> in the printer\u2019s manuscript (which argues that the error here in 1 Nephi 19:20 could have happened).<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">2 Nephi 29:7<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">Change <i>upon <\/i>to <i>unto<\/i> in the last sense-line in the verse; this conjectural emendation was originally proposed by Lyle Fletcher:<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Know ye not that I the Lord your God have created all men<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 and that I remember they which are upon the isles of the sea<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 and that I rule in the heavens above and in the earth beneath<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 and I bring forth my word unto the children of men,<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 yea, even <b>unto<\/b> all the nations of the earth?<\/span><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">The current LDS text is based on the reading of the printer\u2019s manuscript (the original is not extant here). Five other clauses in the text refer to the word of God being sent forth \u201cunto all (the) nations\u201d, but never \u201cupon all (the) nations\u201d. On the other hand, there are examples of the judgments of God coming \u201cupon all (the)\u00a0nations\u201d. And there are also examples of <i>unto<\/i> and <i>upon <\/i>being mixed up in the history of the text.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">Jacob 7:19<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">Make the last two sense-lines into a single sense-line and remove the punctuation; here the clause-initial <i>but<\/i> means \u2018unless\u2019 or \u2018except\u2019; this conjectural emendation was originally proposed by Monte Shelley:<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 And because that I have thus lied unto God,<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 I greatly fear lest my case shall be <b>awful but <\/b>I confess unto God.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">The 1830 typesetter, John Gilbert, decided to separate the <i>but<\/i>-clause from the previous clause by inserting a\u00a0semicolon (\u201cI greatly fear lest my case shall be awful; but I confess unto God\u201d), with the result that the <i>but<\/i> seems to have the meaning \u2018nevertheless\u2019. But if we interpret <i>but<\/i> with the archaic usage here, with the meaning \u2018unless\u2019 or \u2018except\u2019, and remove the punctuation, we get something that makes much better sense: \u2018I greatly fear lest my case shall be awful unless I confess unto God\u2019.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">Alma 17:31<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">Replace <i>restore<\/i> with the archaic <i>reserve,<\/i> the reading of the earliest extant text (the printer\u2019s manuscript); Stanford Carmack argues that the original reading should be restored here since in Early Modern English the verb <i>reserve<\/i> had the meaning \u2018to preserve (alive)\u2019:<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 And thus we will <b>reserve<\/b> the flocks unto the king<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 and he will not slay us.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">Orson Pratt, as editor for the 1849 LDS edition, replaced the original <i>reserve<\/i> with <i>preserve, <\/i>which correctly represents the archaic meaning of <i>reserve,<\/i> but is unnecessary since the critical text maintains the original archaic vocabulary throughout the Book of Mormon text.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">Alma 44:8<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">Replace \u201cto make an oath unto you\u201d with \u201cto take an oath unto you\u201d, restoring the earliest extant reading in the text (the printer\u2019s manuscript); Stanford Carmack argues that although this particular predicate phrase with the verb <i>take<\/i> does not occur in current English, it occurred fairly frequently in Early Modern English:<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 And we will not suffer ourselves to <b>take<\/b> an oath unto you<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 which we know that we shall break, and also our children.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">I had originally suggested (in 2007) that \u201cto take an oath unto you\u201d in Alma 44:8 was an error influenced by\u00a0the use of <i>take <\/i>in the following line of the original manuscript: \u201cbut take our weapons of war\u201d. So here I\u00a0reverse the conjectural emendation I originally made in the first edition of <i>Analysis of Textual Variants.<\/i><\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">Helaman 12:2<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">Change the punctuation and sense-line breaks in the first part of this verse; the word <i>art<\/i> is the second person singular of the <i>be<\/i> verb, not the noun <i>art;<\/i> this conjectural emendation was first proposed by Lyle Fletcher:<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Yea, and we may see at the very time when<b> he doth prosper <\/b>his people<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u2013 yea, in the increase of their fields, their flocks and their herds,<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 and in gold and in silver<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 and in all manner of precious things of every kind \u2013<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <b>and art sparing <\/b>their lives<b> and delivering <\/b>them out of the hands of their enemies,<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">Here the current LDS text, following the 1830 reading, treats \u201cevery kind and art\u201d as a conjoined noun phrase. But this kind of usage is never found anywhere else in the text. Yet it is interesting to note that the original text has instances of \u201cand art\u201d followed by the present-participial form of a verb; in these cases, <i>art<\/i> is a form of the <i>be<\/i> verb, despite its nonstandard usage (we expect <i>art <\/i>to occur with the subject pronoun <i>thou,<\/i> but in these examples the subject is a third-person singular):<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Mosiah 2:21 (emended to \u201cand is preserving you\u201d in the LDS text from 1906 on)<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 if ye should serve him who hath created you from the beginning<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <b>and art preserving<\/b> you from day to day by lending you breath<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Alma 5:37 (emended to \u201cand is still calling after you\u201d in the LDS text from 1906 on)<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 notwithstanding a shepherd hath called after you<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <b>and art still calling<\/b> after you<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">And it is this form that we also apparently have here in Helaman 12:2: \u201cand art sparing their lives\u201d (rather\u00a0than \u201cevery kind and art\u201d). The use of \u201cand art\u201d followed by the present-participial verb form, when conjoined with a third-person singular subject, is intentional, even though it is clearly nonstandard.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">3 Nephi 19:26<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">Add spaces to the word <i>nevertheless<\/i> since here the phrase <i>never the less <\/i>takes on its original, now archaic, meaning, \u2018not at all less\u2019 or \u2018in no way less\u2019, dating from Early Modern English; the passage is contradictory if we retain the spelling as one word, <i>nevertheless:<\/i><\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 And Jesus saith unto them: Pray on.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <b>Never the less <\/b>they did not cease to pray.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">In other words, the second clause means \u2018and in no way less did they cease to pray\u2019 (in this interpretation for modern English readers, I\u00a0reverse the word order and remove the double negative).<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">A couple of observations are worth noting:<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">(1) Of these seven changes, only the last one was by proposed by me, the editor. In all, there are suggested readings from four individuals: Sharon Jones (one emendation), Lyle Fletcher (one emendation and one re-interpretation), Monte Shelley (one re-interpretation), and Stanford Carmack (two restorations). All of this shows the value of making a project open to input from the public, where others can send in suggested emendations to the editor and those suggestions will be taken seriously.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\" style=\"color: #333399;\">(2) Of these seven changes, four restore an archaic usage, one that was prevalent in Early Modern English: (a)\u00a0clause-initial <i>but<\/i> with the meaning \u2018unless\u2019 or \u2018except\u2019 (Jacob 7:19); (b) restoration of the word <i>reserve<\/i> with its archaic meaning \u2018preserve (alive)\u2019 (Alma 17:31); (c) the acceptance of the archaic phrase \u201cto take an\u00a0oath (un)to someone\u201d instead of the conjectured \u201cto make an oath (un)to someone\u201d (Alma 44:8); and (d) the original literal meaning of <i>nevertheless,<\/i> as three words <i>never the less,<\/i> with its meaning \u2018in no way less\u2019 (3 Nephi 19:6).<\/span><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<\/body><\/html>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00a0 \u00a0 I\u2019ve just received the following from my colleague and friend Royal Skousen, and I share it with his authorization. \u00a0It concerns his wonderful edition of the Book of Mormon, which I really appreciate and from which my wife and I do our shared Book of Mormon scripture reading. \u00a0Posting this here may have [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1019,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[56,12209,12203,2052,7644,2046,7641,12206,2397,11806],"class_list":["post-85576","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized","tag-book-of-mormon","tag-critical","tag-edition","tag-original-text","tag-royal","tag-royal-skousen","tag-skousen","tag-text","tag-textual-history","tag-yale"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v21.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>The fifth printing of the Yale edition of the Book of Mormon<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"&nbsp; &nbsp; I&#039;ve just received the following from my colleague and friend Royal Skousen, and I share it with his authorization. \u00a0It concerns his\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/2020\/06\/the-fifth-printing-of-the-yale-edition-of-the-book-of-mormon.html\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"The fifth printing of the Yale edition of the Book of Mormon\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"&nbsp; &nbsp; I&#039;ve just received the following from my colleague and friend Royal Skousen, and I share it with his authorization. \u00a0It concerns his\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/2020\/06\/the-fifth-printing-of-the-yale-edition-of-the-book-of-mormon.html\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Sic et Non\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2020-06-02T23:28:12+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2020-06-03T06:03:53+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/wp-media.patheos.com\/blogs\/sites\/186\/2020\/06\/73422567_698339954000297_1551851488832126976_o-1024x604.jpg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Dan Peterson\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Dan Peterson\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"9 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/2020\/06\/the-fifth-printing-of-the-yale-edition-of-the-book-of-mormon.html\",\"url\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/2020\/06\/the-fifth-printing-of-the-yale-edition-of-the-book-of-mormon.html\",\"name\":\"The fifth printing of the Yale edition of the Book of Mormon\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/#website\"},\"datePublished\":\"2020-06-02T23:28:12+00:00\",\"dateModified\":\"2020-06-03T06:03:53+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/#\/schema\/person\/77113e9b09701bd1599fa272c4f65045\"},\"description\":\"&nbsp; &nbsp; I've just received the following from my colleague and friend Royal Skousen, and I share it with his authorization. \u00a0It concerns his\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/2020\/06\/the-fifth-printing-of-the-yale-edition-of-the-book-of-mormon.html#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/2020\/06\/the-fifth-printing-of-the-yale-edition-of-the-book-of-mormon.html\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/2020\/06\/the-fifth-printing-of-the-yale-edition-of-the-book-of-mormon.html#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"The fifth printing of the Yale edition of the Book of Mormon\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/\",\"name\":\"Sic et Non\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/#\/schema\/person\/77113e9b09701bd1599fa272c4f65045\",\"name\":\"Dan Peterson\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5ed1a72d26805e35a503e3167599df7c?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5ed1a72d26805e35a503e3167599df7c?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Dan Peterson\"},\"description\":\"\\\"Life was very unsatisfying until I discovered Dan's blog, which gave me a reason to live.\\\" (gemli, 7 November 2019)\",\"url\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/author\/danpeterson\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"The fifth printing of the Yale edition of the Book of Mormon","description":"&nbsp; &nbsp; I've just received the following from my colleague and friend Royal Skousen, and I share it with his authorization. \u00a0It concerns his","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/2020\/06\/the-fifth-printing-of-the-yale-edition-of-the-book-of-mormon.html","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"The fifth printing of the Yale edition of the Book of Mormon","og_description":"&nbsp; &nbsp; I've just received the following from my colleague and friend Royal Skousen, and I share it with his authorization. \u00a0It concerns his","og_url":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/2020\/06\/the-fifth-printing-of-the-yale-edition-of-the-book-of-mormon.html","og_site_name":"Sic et Non","article_published_time":"2020-06-02T23:28:12+00:00","article_modified_time":"2020-06-03T06:03:53+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/wp-media.patheos.com\/blogs\/sites\/186\/2020\/06\/73422567_698339954000297_1551851488832126976_o-1024x604.jpg"}],"author":"Dan Peterson","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Dan Peterson","Est. reading time":"9 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/2020\/06\/the-fifth-printing-of-the-yale-edition-of-the-book-of-mormon.html","url":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/2020\/06\/the-fifth-printing-of-the-yale-edition-of-the-book-of-mormon.html","name":"The fifth printing of the Yale edition of the Book of Mormon","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/#website"},"datePublished":"2020-06-02T23:28:12+00:00","dateModified":"2020-06-03T06:03:53+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/#\/schema\/person\/77113e9b09701bd1599fa272c4f65045"},"description":"&nbsp; &nbsp; I've just received the following from my colleague and friend Royal Skousen, and I share it with his authorization. \u00a0It concerns his","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/2020\/06\/the-fifth-printing-of-the-yale-edition-of-the-book-of-mormon.html#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/2020\/06\/the-fifth-printing-of-the-yale-edition-of-the-book-of-mormon.html"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/2020\/06\/the-fifth-printing-of-the-yale-edition-of-the-book-of-mormon.html#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"The fifth printing of the Yale edition of the Book of Mormon"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/#website","url":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/","name":"Sic et Non","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/#\/schema\/person\/77113e9b09701bd1599fa272c4f65045","name":"Dan Peterson","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5ed1a72d26805e35a503e3167599df7c?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5ed1a72d26805e35a503e3167599df7c?s=96&d=mm&r=g","caption":"Dan Peterson"},"description":"\"Life was very unsatisfying until I discovered Dan's blog, which gave me a reason to live.\" (gemli, 7 November 2019)","url":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/author\/danpeterson"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/85576","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1019"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=85576"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/85576\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=85576"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=85576"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/danpeterson\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=85576"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}