{"id":740,"date":"2007-07-26T20:26:00","date_gmt":"2007-07-27T02:26:00","guid":{"rendered":"http:\/\/69.195.124.95\/~redletu4\/bumper-sticker-religion-part-2\/"},"modified":"2007-07-26T20:26:00","modified_gmt":"2007-07-27T02:26:00","slug":"bumper-sticker-religion-part-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/bumper-sticker-religion-part-2\/","title":{"rendered":"Bumper Sticker Religion &#8211; Part 2"},"content":{"rendered":"<!DOCTYPE html PUBLIC \"-\/\/W3C\/\/DTD HTML 4.0 Transitional\/\/EN\" \"http:\/\/www.w3.org\/TR\/REC-html40\/loose.dtd\">\n<html><head><meta http-equiv=\"content-type\" content=\"text\/html; charset=utf-8\"><meta http-equiv=\"content-type\" content=\"text\/html; charset=utf-8\"><\/head><body><p>Slogans and phrases often lose their meaning in translation. Coors Beer put its slogan \u201c<em>Turn It Loose<\/em>\u201d into Spanish, where it was read as \u201c<em>Suffer From Diarrhea<\/em>.\u201d Chevy Nova met a similar fate, as its car name translates into \u201c<em>It doesn\u2019t go<\/em>\u201d in Spanish. Pepsi sought to market its products in China a few years back and translated their slogan \u201c<em>Pepsi Brings You Back to Life<\/em>.\u201d However, the Chinese translation really meant \u201c<em>Pepsi Brings Your Ancestors Back From the Grave.<\/em>\u201dWords have their place, but empty words are just rhetoric. Empty words are not just \u201clost in translation\u201d. They have no meaning to begin with.<\/p>\n<p>Our words need to mean something in our homes and in our workplaces.<\/p>\n<p>I was recently standing in line of our very busy grocery store. The clerk was good. Her actions were fluid and fast. With deft and skill she scanned each item and swiftly bagged it. She keyed the total button and the monitor at my eye level showed the final bill. Wordlessly, I passed the money to her and almost as if she had anticipated my $50 bill, she already had the change counted out and passed it to me with amazing speed. She performed all of these functions with textbook skill .\u2026 except she never looked at me once. Her job was groceries, not people. She swiftly began scanning the next customer\u2019s groceries although I had not yet pocketed my change. Still without looking at me, hoping to nudge me on , she said \u201cThank <em>you for shopping at ______\u201d<\/em> This was my cue to leave and leave I did. I walked to my car feeling as cold as the two gallons of ice cream I had just bought.<\/p>\n<p>Her words did not mirror her actions. The robotics of the job were just motions towards the end of the day. Frankly, I could have lived without the last greeting, thanking me for shopping at the store. For I knew that the words were just another slogan,and more empty rhetoric.<\/p>\n<p>Christianity is not immune from slogans. \u201c<em>Trust God<\/em>\u201c, \u201c<em>I\u2019ll Pray for You<\/em>\u201c, \u201c<em>Praise the Lord<\/em>\u201d pepper our speech. Do we really mean what we say? We often try to reduce the God of the Ages to a five word sound bite. Too often we try to sum up The Maker of Heaven and Earth in a Bumper Sticker Religion.<\/p>\n<p>Jesus was a great master of simple language. He knew the caustic effect of useless words. He continually rebuffed the religious elite of the day, who used words as weapons. They propped themselves up with high sounding words that belied their hearts. Jesus spoke sharply to them in <em>Matt 12:34-37 (NRSV): \u201cFor out of the abundance of the heart the mouth speaks. The good person brings good things out of a good treasure, and the evil person brings evil things out of an evil treasure. I tell you, on the day of judgment you will have to give an account for every careless word you utter; for by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.\u201d<\/em><\/p>\n<p>Let\u2019s make sure our words are reflective of our heart! Here\u2019s a new bumper sticker: \u201cNo More Empty Slogans!\u201d<\/p>\n<div>Please, share with a friend if you feel moved.<br>\nRead all past issues at http:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert<\/div>\n<\/body><\/html>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Slogans and phrases often lose their meaning in translation. Coors Beer put its slogan \u201cTurn It Loose\u201d into Spanish, where it was read as \u201cSuffer From Diarrhea.\u201d Chevy Nova met a similar fate, as its car name translates into \u201cIt doesn\u2019t go\u201d in Spanish. Pepsi sought to market its products in China a few years [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2375,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-740","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v21.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Bumper Sticker Religion - Part 2<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Slogans and phrases often lose their meaning in translation. Coors Beer put its slogan \u201cTurn It Loose\u201d into Spanish, where it was read as \u201cSuffer From\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/bumper-sticker-religion-part-2\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Bumper Sticker Religion - Part 2\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Slogans and phrases often lose their meaning in translation. Coors Beer put its slogan \u201cTurn It Loose\u201d into Spanish, where it was read as \u201cSuffer From\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/bumper-sticker-religion-part-2\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"David Rupert\" \/>\n<meta property=\"article:author\" content=\"www.facebook.com\/davidrupert\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2007-07-27T02:26:00+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"David Rupert\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@rupzip\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"David Rupert\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/bumper-sticker-religion-part-2\/\",\"url\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/bumper-sticker-religion-part-2\/\",\"name\":\"Bumper Sticker Religion - Part 2\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/#website\"},\"datePublished\":\"2007-07-27T02:26:00+00:00\",\"dateModified\":\"2007-07-27T02:26:00+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/#\/schema\/person\/1ee971d3244e1f67a487a31f55d37c81\"},\"description\":\"Slogans and phrases often lose their meaning in translation. Coors Beer put its slogan \u201cTurn It Loose\u201d into Spanish, where it was read as \u201cSuffer From\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/bumper-sticker-religion-part-2\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/bumper-sticker-religion-part-2\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/bumper-sticker-religion-part-2\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Bumper Sticker Religion &#8211; Part 2\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/\",\"name\":\"David Rupert\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/#\/schema\/person\/1ee971d3244e1f67a487a31f55d37c81\",\"name\":\"David Rupert\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/47e7c27dc78a66ace4b19bb00da8bccc?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/47e7c27dc78a66ace4b19bb00da8bccc?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"David Rupert\"},\"description\":\"I am a communication professional who has a passion for people. I dream big and with that comes even bigger prayers.\",\"sameAs\":[\"http:\/\/www.redletterbelievers.com\",\"www.facebook.com\/davidrupert\",\"https:\/\/twitter.com\/rupzip\"],\"url\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/author\/drupert\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Bumper Sticker Religion - Part 2","description":"Slogans and phrases often lose their meaning in translation. Coors Beer put its slogan \u201cTurn It Loose\u201d into Spanish, where it was read as \u201cSuffer From","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/bumper-sticker-religion-part-2\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Bumper Sticker Religion - Part 2","og_description":"Slogans and phrases often lose their meaning in translation. Coors Beer put its slogan \u201cTurn It Loose\u201d into Spanish, where it was read as \u201cSuffer From","og_url":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/bumper-sticker-religion-part-2\/","og_site_name":"David Rupert","article_author":"www.facebook.com\/davidrupert","article_published_time":"2007-07-27T02:26:00+00:00","author":"David Rupert","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@rupzip","twitter_misc":{"Written by":"David Rupert","Est. reading time":"3 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/bumper-sticker-religion-part-2\/","url":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/bumper-sticker-religion-part-2\/","name":"Bumper Sticker Religion - Part 2","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/#website"},"datePublished":"2007-07-27T02:26:00+00:00","dateModified":"2007-07-27T02:26:00+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/#\/schema\/person\/1ee971d3244e1f67a487a31f55d37c81"},"description":"Slogans and phrases often lose their meaning in translation. Coors Beer put its slogan \u201cTurn It Loose\u201d into Spanish, where it was read as \u201cSuffer From","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/bumper-sticker-religion-part-2\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/bumper-sticker-religion-part-2\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/bumper-sticker-religion-part-2\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Bumper Sticker Religion &#8211; Part 2"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/#website","url":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/","name":"David Rupert","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/#\/schema\/person\/1ee971d3244e1f67a487a31f55d37c81","name":"David Rupert","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/47e7c27dc78a66ace4b19bb00da8bccc?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/47e7c27dc78a66ace4b19bb00da8bccc?s=96&d=mm&r=g","caption":"David Rupert"},"description":"I am a communication professional who has a passion for people. I dream big and with that comes even bigger prayers.","sameAs":["http:\/\/www.redletterbelievers.com","www.facebook.com\/davidrupert","https:\/\/twitter.com\/rupzip"],"url":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/author\/drupert\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/740","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2375"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=740"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/740\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=740"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=740"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/davidrupert\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=740"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}