{"id":1984,"date":"2006-10-10T19:49:00","date_gmt":"2006-10-10T19:49:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/2006\/10\/i-still-hate-bilingual-packaging\/"},"modified":"2006-10-10T19:49:00","modified_gmt":"2006-10-10T19:49:00","slug":"i-still-hate-bilingual-packaging","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/2006\/10\/i-still-hate-bilingual-packaging.html","title":{"rendered":"I still hate bilingual packaging."},"content":{"rendered":"<!DOCTYPE html PUBLIC \"-\/\/W3C\/\/DTD HTML 4.0 Transitional\/\/EN\" \"http:\/\/www.w3.org\/TR\/REC-html40\/loose.dtd\">\n<html><head><meta http-equiv=\"content-type\" content=\"text\/html; charset=utf-8\"><meta http-equiv=\"content-type\" content=\"text\/html; charset=utf-8\"><\/head><body><p><span style=\"font-family: georgia\">It\u2019s bad enough so many video companies use bilingual packaging of their own free will \u2014 or at least, I\u2019ve always <i>assumed<\/i> it was of their own free will.  Now, the <a href=\"http:\/\/www.theglobeandmail.com\/servlet\/story\/RTGAM.20061010.wqebtongue1010\/BNStory\/Front\/\" target=\"_blank\" class=\" decorated-link\" rel=\"nofollow\">Canadian Press<\/a> reports that dark, sinister forces are trying to enshrine this practice in law:<\/span><\/p>\n<blockquote><p>The Quebec agency that enforces the province\u2019s language law is investigating whether the packaging on some DVDs violates the Charter of the French Language.<\/p>\n<p>Steve Gagne, a Quebec City resident, filed a complaint with l\u2019<a href=\"http:\/\/www.olf.gouv.qc.ca\/\" target=\"_blank\" class=\" decorated-link\" rel=\"nofollow\">Office de la language francaise<\/a> last week along with a list of more than 900 DVDs he had found in area stores that had a French soundtrack but unilingual English packaging.<\/p>\n<p>He sent a copy of his complaint to Line Beauchamp, the minister responsible for the language law, and the Parti Quebecois spokesman on language issues.<\/p>\n<p>Gerald Paquette, a spokesman for l\u2019Office, said the matter is being investigated and retailers and distributors will be informed of any transgressions. . . .<\/p><\/blockquote>\n<p>I got into the reasons why bilingual DVD packaging sucks in a post <a href=\"http:\/\/filmchatblog.blogspot.com\/2005\/11\/i-hate-bilingual-packaging.html\" class=\" decorated-link\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">last year<\/a>, when <i><a href=\"http:\/\/filmchatblog.blogspot.com\/2006\/01\/oscar-nominations-my-own-two-bits.html\" class=\" decorated-link\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">Star Wars: Episode III \u2013 Revenge of the Sith<\/a><\/i> (2005) came out.  At the time, I said I wished I could take a picture of my <i>Star Wars<\/i> discs together, just to show how the last-minute switch to bilingual packaging ruined the consistency of that series.  But now I have a digital camera, so here\u2019s the picture:<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/photos1.blogger.com\/blogger\/7991\/933\/1600\/PA100005.jpg\" class=\" decorated-link\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\"><img decoding=\"async\" style=\"cursor:pointer;cursor:hand\" src=\"https:\/\/photos1.blogger.com\/blogger\/7991\/933\/400\/PA100005.jpg\" border=\"0\" alt=\"\"><\/a><\/p>\n<p>Another victim of Fox\u2019s recent change in policy was the <i><a href=\"http:\/\/filmchatblog.blogspot.com\/2006\/07\/subtitling-film-in-its-own-language.html\" class=\" decorated-link\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">Simpsons<\/a><\/i> series \u2014 but in this case, at least with the discs that I have bought, the bilingual packaging is only on the outside.  Seasons 1 to 4 were monolingual, then Season 5 put a bilingual slipcover over the monolingual case, and then Seasons 6 to 8 put monolingual books of discs inside bilingual cases shaped like the characters\u2019 heads:<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/photos1.blogger.com\/blogger\/7991\/933\/1600\/PA100012.jpg\" class=\" decorated-link\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\"><img decoding=\"async\" style=\"cursor:pointer;cursor:hand\" src=\"https:\/\/photos1.blogger.com\/blogger\/7991\/933\/400\/PA100012.jpg\" border=\"0\" alt=\"\"><\/a><\/p>\n<p>20th Century Fox is a relative latecomer to this.  Universal and Alliance-Atlantis have been doing this for years, and so has Paramount, since at least 2002.  Hence, nine out of ten <i><a href=\"http:\/\/filmchatblog.blogspot.com\/2006\/09\/star-trek-with-new-improved-effects.html\" class=\" decorated-link\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">Star Trek<\/a><\/i> movies have had rather awkward-looking spines, crammed full of text; and in some cases, the films have identical titles in English and French, but the company duplicates them anyway:<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/photos1.blogger.com\/blogger\/7991\/933\/1600\/PA100007.jpg\" class=\" decorated-link\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\"><img decoding=\"async\" style=\"cursor:pointer;cursor:hand\" src=\"https:\/\/photos1.blogger.com\/blogger\/7991\/933\/400\/PA100007.jpg\" border=\"0\" alt=\"\"><\/a><\/p>\n<p>Another recent convert to bilingual packaging is Warner Brothers, thus giving us a <i>Star Wars<\/i>-like inconsistency with <i><a href=\"http:\/\/filmchatblog.blogspot.com\/2005\/01\/harry-potter-article-archive.html\" class=\" decorated-link\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">Harry Potter<\/a><\/i>:<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/photos1.blogger.com\/blogger\/7991\/933\/1600\/PA100014.jpg\" class=\" decorated-link\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\"><img decoding=\"async\" style=\"cursor:pointer;cursor:hand\" src=\"https:\/\/photos1.blogger.com\/blogger\/7991\/933\/400\/PA100014.jpg\" border=\"0\" alt=\"\"><\/a><\/p>\n<p>In fairness, though, the <i>Harry Potter<\/i> discs were already a bit mixed up, because the first two films were packaged in cardboard sleeves while the next two films were packaged in plastic cases.  I\u2019ve seen stores try to sell these films in boxed sets, but the packages are different sizes, so it looks kind of awkward.<\/p>\n<\/body><\/html>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>It\u2019s bad enough so many video companies use bilingual packaging of their own free will \u2014 or at least, I\u2019ve always assumed it was of their own free will. Now, the Canadian Press reports that dark, sinister forces are trying to enshrine this practice in law: The Quebec agency that enforces the province\u2019s language law [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1116,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1984","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v21.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>I still hate bilingual packaging.<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"It&#039;s bad enough so many video companies use bilingual packaging of their own free will -- or at least, I&#039;ve always assumed it was of their own free will.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/2006\/10\/i-still-hate-bilingual-packaging.html\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"I still hate bilingual packaging.\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"It&#039;s bad enough so many video companies use bilingual packaging of their own free will -- or at least, I&#039;ve always assumed it was of their own free will.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/2006\/10\/i-still-hate-bilingual-packaging.html\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"FilmChat\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2006-10-10T19:49:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"http:\/\/photos1.blogger.com\/blogger\/7991\/933\/400\/PA100005.jpg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Peter T. Chattaway\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Peter T. Chattaway\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"2 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/2006\/10\/i-still-hate-bilingual-packaging.html\",\"url\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/2006\/10\/i-still-hate-bilingual-packaging.html\",\"name\":\"I still hate bilingual packaging.\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/#website\"},\"datePublished\":\"2006-10-10T19:49:00+00:00\",\"dateModified\":\"2006-10-10T19:49:00+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/#\/schema\/person\/5759ddf28b81af08b29eb15b4e071fde\"},\"description\":\"It's bad enough so many video companies use bilingual packaging of their own free will -- or at least, I've always assumed it was of their own free will.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/2006\/10\/i-still-hate-bilingual-packaging.html#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/2006\/10\/i-still-hate-bilingual-packaging.html\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/2006\/10\/i-still-hate-bilingual-packaging.html#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"I still hate bilingual packaging.\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/\",\"name\":\"FilmChat\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/#\/schema\/person\/5759ddf28b81af08b29eb15b4e071fde\",\"name\":\"Peter T. Chattaway\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/9c4b809df092b410d749a6995bcf4f3e?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/9c4b809df092b410d749a6995bcf4f3e?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Peter T. Chattaway\"},\"description\":\"Peter T. Chattaway was the regular film critic for BC Christian News from 1992 to 2011. In addition to his award-winning film column for that paper, his news and opinion pieces have appeared in such publications as Books &amp; Culture, Christianity Today, Bible Review and the Vancouver Sun. He has also contributed essays to the books Re-Viewing The Passion: Mel Gibson\u2019s Film and Its Critics (Palgrave Macmillan, 2004), Scandalizing Jesus?: Kazantzakis\u2019s The Last Temptation of Christ Fifty Years on (Continuum, 2005) and The Bible in Motion: A Handbook of the Bible and Its Reception in Film (De Gruyter, 2016).\",\"url\":\"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/author\/peterchattaway\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"I still hate bilingual packaging.","description":"It's bad enough so many video companies use bilingual packaging of their own free will -- or at least, I've always assumed it was of their own free will.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/2006\/10\/i-still-hate-bilingual-packaging.html","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"I still hate bilingual packaging.","og_description":"It's bad enough so many video companies use bilingual packaging of their own free will -- or at least, I've always assumed it was of their own free will.","og_url":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/2006\/10\/i-still-hate-bilingual-packaging.html","og_site_name":"FilmChat","article_published_time":"2006-10-10T19:49:00+00:00","og_image":[{"url":"http:\/\/photos1.blogger.com\/blogger\/7991\/933\/400\/PA100005.jpg"}],"author":"Peter T. Chattaway","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Peter T. Chattaway","Est. reading time":"2 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/2006\/10\/i-still-hate-bilingual-packaging.html","url":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/2006\/10\/i-still-hate-bilingual-packaging.html","name":"I still hate bilingual packaging.","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/#website"},"datePublished":"2006-10-10T19:49:00+00:00","dateModified":"2006-10-10T19:49:00+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/#\/schema\/person\/5759ddf28b81af08b29eb15b4e071fde"},"description":"It's bad enough so many video companies use bilingual packaging of their own free will -- or at least, I've always assumed it was of their own free will.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/2006\/10\/i-still-hate-bilingual-packaging.html#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/2006\/10\/i-still-hate-bilingual-packaging.html"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/2006\/10\/i-still-hate-bilingual-packaging.html#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"I still hate bilingual packaging."}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/#website","url":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/","name":"FilmChat","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/#\/schema\/person\/5759ddf28b81af08b29eb15b4e071fde","name":"Peter T. Chattaway","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/9c4b809df092b410d749a6995bcf4f3e?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/9c4b809df092b410d749a6995bcf4f3e?s=96&d=mm&r=g","caption":"Peter T. Chattaway"},"description":"Peter T. Chattaway was the regular film critic for BC Christian News from 1992 to 2011. In addition to his award-winning film column for that paper, his news and opinion pieces have appeared in such publications as Books &amp; Culture, Christianity Today, Bible Review and the Vancouver Sun. He has also contributed essays to the books Re-Viewing The Passion: Mel Gibson\u2019s Film and Its Critics (Palgrave Macmillan, 2004), Scandalizing Jesus?: Kazantzakis\u2019s The Last Temptation of Christ Fifty Years on (Continuum, 2005) and The Bible in Motion: A Handbook of the Bible and Its Reception in Film (De Gruyter, 2016).","url":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/author\/peterchattaway"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1984","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1116"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1984"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1984\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1984"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1984"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.patheos.com\/blogs\/filmchat\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1984"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}