Despite the fact that there are more than a million English words, sometimes you are left wordless.
Mental Floss has assembled a few foreign words that simply have no English equivalent.
In Yiddish, a Luftmensch is someone who is a dreamer, with no practical business sense. In Turkish, the word Gumusservi is used to describe moonlight glimmering off water. In German, Kummerspeck is the word to describe excess weight gained from emotional overeating. It literally translates “grief bacon.”
In Japanese, there’s a word to describe gazing off into the distance – Boketto. And my favorite, Pana Po’o, is a Hawaiin word that describes scratching your head to help you remember something. “Hmmm. Where did I put my glasses?”
There are others. And I think about all the experiences and feelings in life for which there are no words.
Like that breathless moment when you are touched affectionately by another human.
…Or the gleam in someone’s eye of delight
…Or the high wind that blows the treetops in Fall
…Or the smell of a newborn’s skin pressed against your cheek
…Or the grace of God, who knows all my faults and still believes in me — and His people who do the same
And I’m fine with that.
There doesnt have to be a word for everything.
Some things are better left unsaid.
I’m curious. What things can you add to the list? Comment here.
Mental Floss attributes their source to BBC researcher Adam Jacot de Boinod’s book ‘The Meaning of Tingo and Other Extraordinary Words from Around the World.’
Read all past issues at http://www.patheos.com/blogs/davidrupert