Definitive Guide to Bible Translation Terminology

Definitive Guide to Bible Translation Terminology

Eddie at Kouya Chronicle has posted this definitive guide to the way people refer to Bible translations – and what they actually mean. Hilarious and poignant!

  • Meaning Based: “a translation which prioritizes the meaning rather than the form of the original language.”
  • Form Based: “a translation which prioritizes the form of the original language rather than the meaning.”
  • Literal Translation “a form based translation”
  • Word for Word: “a form-based translation and I don’t know much about languages.”
  • Free Translation: “I don’t like this meaning based translation.”
  • Paraphrase: “I really don’t like this meaning based translation.”
  • Accurate: I like it.
  • The Most Accurate: means either
    • as an opinion (I believe this is the most accurate translation) “I really like it.”
    • as a statement of fact (this is the most accurate translation) “I know nothing about translation theory or languages.”
  • Dynamic Equivalence “I read a blog post about translation once.”

Browse Our Archives

Follow Us!


TAKE THE
Religious Wisdom Quiz

How many books are in the New Testament?

Select your answer to see how you score.