Where have all the foreign correspondents gone?

Where have all the foreign correspondents gone? August 22, 2012

“Truth is true only within a certain period of time,” observed a spokesman for the Burma’s military junta in the aftermath of that country’s 1988 pro-democracy uprising, reported Emma Larkin in her 2004 political travelogue-cum-biography “Finding George Orwell in Burma”. “What was truth once may no longer be truth after many months or years.”

My mind turned to Burma and these musings on the nature of truth after reading Thomas Fuller’s solid story in the New York Times on the end of press censorship in Burma. Reading this piece also brought home the importance of having a correspondent in place that knows the territory, the players, the culture – a reporter who not only is in place, but who “gets it”. Compare the coverage in the New York Times with its story datelined Bangkok with that of the Los Angeles Times article written from California and you can see what I mean.

The LA Times opened its article with:

Journalists in Myanmar will no longer have to send their articles to state censors before publication, a landmark step announced Monday toward lifting restrictions on the press.

But reporters in the changing country still fear being punished for what they write. Free speech activists say other rules that clamp down on government criticism or touchy topics are still in place, inhibiting journalists from writing freely.

It followed with analysis, drawing quotes from scholars and Burmese activists outside of the country. On its face a nice, but thin story.

Compare it to the New York Times piece which opened with:

BANGKOK — The government of Myanmar said on Monday that it would no longer censor private publications, a move that journalists described as a major step toward media freedom in a country where military governments have tried for decades to control the flow of information.

The announcement was made to editors on Monday and posted on a government Web site. “All publications in Myanmar are exempt from the scrutiny of Press Scrutiny and Registration Department,” the government said in a terse statement.

It then moves to an analysis of the event, quoting Burmese journalists in Burma before moving to the close with context and further detail.

Like the democratization process itself in Myanmar, the government has scaled back censorship gradually. In June 2011, articles dealing with entertainment, health, children and sports were taken off the list of subjects requiring prior censorship. In December, economics, crime and legal affairs were removed. Education topics were taken off the list in March. The only two topics remaining on the list — religion and politics — were freed from censorship on Monday.

Like the New York Times, the Telegraph’s South Asia editor took an upbeat tone, but what the Times put in its last sentence the Telegraph put in its first:

Until yesterday all political and religious news had to be submitted to the government’s Press Scrutiny and Registration Department for prior approval, but the requirement was dropped in what was hailed as another significant step in Burma’s fast-moving democratic reform process.

In the past twelve months, since democracy movement leader Aung San Suu Kyi met former military leader President Thein Sein, the government has relaxed censorship and controls on trade unions, freed hundreds of political prisoners, and held a series of by-elections which were almost all won by the Nobel Laureate’s National League for Democracy and hailed as ‘free and fair.

Given that there has been a gradual relaxation of press restrictions over the past year, it makes sense that politics would be one of the last taboos. But why would religion reporting be banned?

The LA Times article does not mention the topic of religion at all, while the New York Times does not explain why religion reporting and not economics, for example, was banned. Why would a report on Burma’s parlous economic state be less of a threat to the regime than a report on a religious topic?

My assumption is that as Buddhist monks have been at the forefront of the pro-Democracy movement news about religion would be controlled by the state – but I have no knowledge on this point, and none of the articles address this. Nor is this likely to be something that falls within the catch-all of conventional wisdom about Burma – for until recently foreign reporters were banned from the country and its citizens were threatened with jail if they spoke with foreign reporters.

Why was religion so dangerous to the military junta? I can guess, but after reading these articles I do not know.

The New York Times however did a good job in capturing the excitement resident Burmese journalists felt. A joke current in Myanmar during the year Emma Larkin researched her book about George Orwell, who served as a colonial policeman in Burma during the 1920’s, was that “Orwell wrote not just one novel about the country, but three: a trilogy comprised of ‘Burmese Days,’ ‘Animal Farm’ and ‘Nineteen Eighty-Four’.”

Larkin saw some truth in this joke noting that Orwell’s 1934 novel “Burmese Days” savaged British colonial rule; “Animal Farm” (1946) prophesied Burma’s “miserable experiment with socialism,” which transformed the country from one of the richest in Asia at the time of the left-wing military coup in 1962 to the one of the poorest today; while “Nineteen Eighty-Four” (1949) foresaw the transformation of the country into a society dominated by informers, doublespeak, political repression, torture and censorship.

In “Nineteen Eighty-Four” the protagonist Winston Smith works as a clerk in the Records Department of the Ministry of Truth, redacting history to conform to the party line of the present. Just as Winston Smith would “vaporize” dissidents from memory, until last year it was a crime in Burma to write the name of someone held to be an unperson, like pro-Democracy leader Aung San Suu Kyi.

The tone of the New York Times piece better states, to my mind, the freedom felt by the Burmese, as does the Telegraph story. While skill in the craft of journalism plays its part, I also credit the high quality of these stories to the presence of Western reporters in the region.

This is now to often the exception rather than the rule. In an article entitled “How to Read Today’s Unbelievably Bad News” published by the Gatestone Institute, the Istanbul-based American journalist Claire Berlinski argues:

In-depth international news coverage in most of America’s mainstream news organs has nearly vanished. What is published is not nearly sufficient to permit the reader to grasp what is really happening overseas or to form a wise opinion about it. The phenomenon is non-partisan; it is as true for Fox News as it is for CNN.

Do look at this great piece by Ms. Berlinski — whose work I long have admired. It speaks to the reasons and consequences of the collapse of overseas reporting. Focusing on overseas religion reporting for GetReligion, I feel at times that I am working under a double disadvantage. The quantity and quality of international news coverage in U.S. and British newspapers has declined — and on top of that the few remaining foreign correspondents sometimes do not “get religion”.


Browse Our Archives

Follow Us!