If you have heard me speak any time over the last six months you have probably heard me go on and on about Psalm 65, which is often less-than-ideally translated into modern English versions of the Bible. The most literal (and allusive) translation of this Psalm begins in this way: “To you, silence is praise, O God in Zion…” (emphasis added). Most translations, however, tend to render the Hebrew word dumiyya (which has a meaning both of “silence” but also “expectation”) as “awaiting” or “befitting” rather than “silence,” as seen in the New International Version: “Praise awaits you, O God, in Zion; to you our vows will be fulfilled.” Anyway, this little mystery of “the missing silence” is the topic of my latest column at Patheos: The Mystery of the Missing Silence. So please, follow the link and take a look.
Mystery of the Missing Silence
March 14, 2012 by 1 Comment