Poetry of Reconciliation

When Yahweh returns to abandoned Zion, she breaks into song. He breaks into poetry (Isaiah 54).

He describes Zion as a “woman forsaken and grieved in Spirit, a wife of youth refused” (v. 6). “Forsaken” translates ‘azuvah , and “grieved” translates ‘atzuvat , and the assonance in Hebrew continues, though less pronounced, with the word “youth,” ne’uriym .

He explains, “With little wrath I hid my face from you for a moment” (v. 8). “Little wrath” is shetzef qetzef . You can almost see the dismissive hand-wave that accompanies the phrase: “Pish, posh; it was nothing, because now we’ll be together forever.”

"This misses the issue. Only a very ill-informed Catholic or Orthodox (of whom, sadly, there ..."

Canon and Church
"FYI our Uniting Church of Australia has its Pitt Street Uniting Church led by a ..."

Canon and Church
"I quite agree. But our knowledge of Jesus comes from the narrative traditions which were ..."

Canon and Church
"If God is indeed real and good then anyone whom does not teach good is ..."

Canon and Church

Browse Our Archives

Follow Us!