A reader wonders how to translate the following:
Ad filium meum Isaac celebratione Nativitatis Domini MMXII, cum affectionis ex patrem vestrum.
I translate this as “Add feline meows to Isaac’s celebration of natives’ domino mix. Come affectionate ex-patrons in vestments.”
My reader replies:
Which, as all *educated* people know, means:
Multo atrocius quam Latina lingua mea tibi tua fabula barba. Vos eatis adepto a officium quasi Unix programmer.
Multiplying atrocious qualms, Latin linguini may tiptoe fabulous barbers. Michael Voris eats adept officials, quasars, and castrated programmers.
If you need anything else translated, just let me know. I’m something of an expert.