Archives for March 12, 2010

DeConick Discussion

A review recently appeared in Review of Biblical Literature of April DeConick’s book The Original Gospel of Thomas in Translation. Thus far the review has led to a response by April herself as well as a post by Mark Goodacre. April’s book is fascinating, and I remember particularly being struck by the use of the Pseudo-Clementine literature to [Read More…]

A Positive Slant

If you click through to the science blog post from which I got this image, you’ll learn just what an awful pun I’ve made… [Read more…]

E-Mails to God and Glenn Beck

Glenn Beck’s advice to Christians to leave churches that emphasize that all-pervasive Biblical theme of social justice has been getting a lot of attention. I tried to add my voice to the others who have e-mailed Beck as part of Sojourners’ campaign to get this point across to him. But, perhaps not surprisingly, Beck’s mailbox [Read More…]

Scriabin Archive

Here are some pieces by composer Alexander Scriabin from the Internet Archive: The Piano Concerto, performed by Vladimir Ashkenazy! A piano etude transcribed for violin by Szegeti: No.2 from Deux Poemes Op.71 Sonata No. 4 I wish they had Piano Sonata No.3, my favorite of his piano sonatas, but for that [Read More…]

The Teleological Argument in Theory and Practice

This cartoon nicely illustrates an unjustified leap that often takes place when people try to argue from appearance of “design” in the universe or the laws of physics to the existence of God: HT Hemant Mehta [Read more…]

Quote of the Day (Ken Schenck)

“Sometimes I think people like Wright are more clever than the biblical authors themselves… “ — Ken Schenck, “N. T. Wright on the rapture” at Quadrilateral Thoughts Taken out of context this could be badly misunderstood, and so I’ll briefly summarize the overall point of Ken’s blog post: It is about the ability of interpreters to find [Read More…]

Day Six or Friday?

I’m curious whether anyone has ever translated the Hebrew expressions in Genesis 1 not as “day one, day two…” or “the first day, the second day…” but into the English days of the week, “Sunday, Monday…” I’m not sure if it would have a significant effect on the way English readers perceive the text. Do [Read More…]