One of the strongest themes in recent years concerning Catholic Church was the use of the Latin language. Many opposed to the use of Latin because the people do not understand etc. etc. This criticism seems unfounded just observing the same young people some innovators wish to favor: those young people in Italy, for example, who listen to pop music and rejoice in languages they probably do not fully possess, like English. I remember my days in Macao, as my students found pleasure in listening to songs in Korean or Japanese of which they did not understand a word but these songs were in some way an inspiration for them (good or not, is another matter). What I’ve always thought is that Latin still has a role as a liturgical language, the language with which the liturgy was dressed for centuries. The purpose of the liturgy is the glory of God and, as a result, the edification of the faithful. We should do everything to protect us from the mediocrity of everyday life. A great thinker like Monaldo Leopardi, father of the great poet Giacomo Leopardi, said: “The Latin language must be studied so that is possible to read the original of the wonderful works of all kinds that were written in that language, and that we will never enjoy in Translation since a translated work is the same as a dress turned “. Now, although the liturgical texts in some regards were not written originally in Latin, such as the Psalms, the centuries-old use of their Latin versions ensures a linguistic, semiotics and cultural sedimentation that can not be ignored.