A Paulish Mistake in the Mandaean Book of John?

A Paulish Mistake in the Mandaean Book of John? December 8, 2016

Charles Häberl has started blogging again recently, about the Mandaean Book of John and related texts, in a series of truly fascinating blog posts. I’d like to highlight a few of them here.

The one that got me most excited is the one which makes sense of lines in the Mandaean Book of John which Mark Lidzbarski took to be references to “Christ-Paul.”

A second post explores the concept of Mšunia Kušṭa, the Mandaean paradise whose name may mean “Truth’s Barrier” or, less literally, “Fortress of Truth” or “Stronghold of Truth.”

A third broadens out from the Mandaean texts to the question of the translation of sacred texts more generally. And a fourth is about the unexpected presence of Hebrew words in Mandaic texts.

If you aren’t following the blog Philologastry, clearly you should be!

Of related interest, there is some positive news about the Mandaeans in Iraq for a change. And see as well Samuel Zinner’s article and book draft related to the Mandaeans on his Academia.edu page.

"I'll undoubtedly take a look at the book once it is in my local public ..."

Mythicism, Monotheism, and Mandaeism
"This is interesting: Carrier just posted about his new book "Jesus in Outer Space" which ..."

Mythicism, Monotheism, and Mandaeism
"I agree that humans invented language for things. The meaning lies in us, but not ..."

Inerrancy is for Slavery
"Though to be fair, my comment about growing bored after rereading even a great book ..."

Inerrancy is for Slavery

Browse Our Archives