I recently mentioned that two ways of translating the Hebrew verbs in Genesis 2:19 might, in theory, both be legitimate. A comment on that post raised the question whether one of them was in fact not justifiable: …as I see it, the verb in question is a wayyiqtol. And the wayyiqtol is *never* (to my experience and understanding) used for information off of the main, foregrounded timeline: that is, it is a *sequential* past tense verb form, and would not... Read more