Star Wars Bible Translations

I made the first image inspired by a comment made here on the blog recently about Yoda’s Literal Translation, poking fun at Young’s Literal Translation.

I made the second one simply because I speak Wookiee fluently and it is such a beautiful language.

"Speaking personally (Aussie typing here) yeah I'd love it if the USA became a lot ..."

Donald Trump Fulfills Prophecy
""these gospels are hardly as long as a Wikipedia article"The Gospels are incredibly longer than ..."

Historical Jesus: The Role Playing Game ..."
"Hmm, I worry seeing Monsanto up there as criticism of them tends to inspired by ..."

By the Company
"I can conclude that you're probably not independently wealthy, and need to do what other ..."

By the Company

Browse Our Archives

Follow Us!


What Are Your Thoughts?leave a comment
  • Bird on a Beverly

    So which Wookiee dialect would that be: Shyriiwook, Xaczik, or Thykarann?

    (I’m sorry, I had to, couldn’t help myself. XD)

    • http://www.patheos.com/blogs/religionprof/ James F. McGrath

      Oh drat, did I not write it clearly enough that you could tell which dialect it is? I hate trying to represent any of the Wookiee dialects using the Latin alphabet…. :-)

      • Bird on a Beverly

        Well played, sir, well played. =)

      • Sean Garrigan

        But you are to be commended, because grrrrrr has connotations/nuances that make it just the right term to place on the Wookie’s lips here. You’ve struck the perfect balance between literal translation and paraphrase;-)

  • Sean Garrigan

    LOL — Love the Wookie version I do, yes.

  • http://livingliminal.blogspot.com.au/ Living Liminal

    Just showed this to my son who suggested a Jar Jar Binks translation for Jesus’ words: “Meesa your humble servant.” 😉