I’m fascinated by the various dialects of English and have studied them a little in graduate school. I’ve defended the regional use of “you all” or “y’all” as serving a valuable grammatical purpose. Most languages have a plural form of the second person pronoun.
Actually “you” IS the plural form, which explains why it always takes a plural verb: “you ARE,” like “they are”; “you eat,” like “they eat,” but “he eats.” What happened is that we lost the second person SINGULAR form, which was “thou.” As in other European languages, the second person singular–Spanish “tu,” German “du,” English,”thou”–acquired also a social meaning, so that it began to be applied as a “familiar” pronoun, reserved for either social inferiors or to people you are very close to. That Luther in his vernacular translation of the Bible used “du” to refer to God–something echoed in the English Bible’s “thou”–meant that though He is the high King of heaven and earth, He is also our close, intimate, heavenly father.