Good news and bad news

Good news and bad news August 5, 2010

Joe Carter reflects on the meaning and practice of “evangelism”:

The term derives from the Greek word evangel: good news. How odd then that so much evangelism appears to be about selling Jesus and hoping that you can convince the unsaved heathen to buy into salvation. Good news doesn’t have to be sold. Bad news has to be sold, but not good news.

via Selling Jesus Like a Chevy | First Things.

What difference might this distinction make in the way Christians and churches, as they say, do evangelism?

""Oo! An aer-o-plane. O, I say, we are grahnd, aren't we..."https://www.youtube.com/wat..."

Monday Miscellany, 5/6/24
"At least that is just an archaic usage.Parlous is both a synonym and a derivative ..."

Monday Miscellany, 5/6/24
"As I told fanfic writers back in the day, "Mr. Spellchecker is your ally, but ..."

Monday Miscellany, 5/6/24
"And you missed "parlous.""

Monday Miscellany, 5/6/24

Browse Our Archives

Follow Us!