Cultural Appropriation has nothing to do with “race”

Cultural Appropriation has nothing to do with “race” April 11, 2016

Nearly every time I write a post about cultural appropriation, someone comes up with a reductio ad absurdum argument which makes something that really isn’t cultural appropriation look as if it is.

One of the most frequent push-backs (or even derailments) when cultural appropriation is mentioned is “does this mean no-one can ever do anything that originated from another culture?” No, of course it doesn’t mean that – although that is what racist and völkisch types want you to think it means.

Cultural appropriation is when someone from a colonising or culturally dominant culture takes a ritual or sacred or meaningful practice from a subjugated or devalued or colonised culture, lifting it out of context and draining it of meaning. And probably making money out of it. The key features of cultural appropriation are:

  • There’s a big difference in power between the appropriating and the appropriated culture
  • There’s a history of the appropriating culture oppressing the appropriated culture, and the oppression is still happening now
  • The meaning of the practice is lost or changed in the process of appropriation
  • The appropriator makes money out of repackaging and selling the practice, and the originators of the practice don’t get a penny of it

A difference of power

An example where there is a power differential between the appropriating culture and the appropriated one is the appropriation of Native American ritual by “plastic shamans” and New Agers (and some Pagans). The issue here is not that the appropriators are genetically unrelated to Native Americans: the issue is that there has been a considerable loss of power (land-rights, cultural cohesion, economic power) and white people have consistently tried to erase or exoticise or exterminate Native Americans and their culture. And  in order to fully understand and engage in Native American ritual, you have to be immersed in the culture and know all its stories and symbolism, and share the political and economic struggles of the Native Americans. Non-Natives are sometimes invited to learn from and participate in Native American culture; but you can’t learn their tradition just by picking up a book and sticking some feathers in your hair.

If there is no power differential between the appropriating culture and the appropriated one, then it’s not cultural appropriation. If I start wearing a dirndl and practicing Austrian folk dancing, that’s not cultural appropriation: my culture hasn’t oppressed the Austrians or threatened to erase their existence or frequently belittled their beer-drinking and yodelling. (Actually I think we find these qualities rather admirable.)

I read a great story recently where a guy moved to the Amazon rainforest, married the daughter of the tribal ‘shaman’, learnt their practices and traditions, and is going to be the next tribal ‘shaman’ (or whatever their preferred title for the role is). Now that is respectful engagement with a tradition.

A history of oppression

An example where there is a history of the appropriating culture oppressing the appropriated one is the appropriation of the Passover Seder by modern Christians. There used to be a charming Christian custom of “celebrating” Easter by holding a pogrom (the mass murder of Jews in “revenge” for their alleged “betrayal” of Jesus). And now modern Christians think it’s appropriate to commemorate the fact that Jesus was celebrating Passover at the Last Supper by holding Passover Seder and inserting all sorts of Christian symbolism into it. I think this is a particularly crass example of cultural appropriation.

If there is no history of oppression, it probably isn’t cultural appropriation. Celts and Vikings are not being oppressed by anyone Black, Chinese, Asian, or Middle Eastern, so if any of those people choose to honour Viking or Celtic deities, then it definitely isn’t cultural appropriation.

Racists will try to tell you that anyone who doesn’t have Viking or Celtic blood in their veins can’t do Norse or Celtic spirituality. Well, the Vikings intermarried with people of other cultures all the time, and the “Celts” (apart from being a label imposed by the Greeks) were a vast range of people from Galatia in Turkey, Galicia in Spain, Wales, Brittany, parts of Austria, and were united not by genetics but by shared culture, related languages, and similar art styles. So even based on what we know of history and lore, that claim is utterly spurious, but culture is not transmitted by genes, but by the passing on of stories and rituals and symbols.

Loss of meaning

Where there is a loss of meaning is when a practice is appropriated into a very different cultural context and takes on an entirely new meaning. An interesting example of this is chakras, which were imported into Western spirituality from Hinduism and Buddhism via Theosophy. As this particular appropriation happened about a hundred years ago, it’s probably so deeply entrenched that there’s not a lot of point moaning about it, but if you compare the Western understanding of chakras with the Eastern view of them, it is possible to see that they are viewed quite differently. Another example is the growth of “forest church” among Christians, where they go into the woods, celebrate the festivals of the Pagan Wheel of the Year, but with Jesus and the Trinity and the Atonement as the core of their religion. To me (and I know not everyone feels the same), this is a complete and utter travesty of what the Wheel of the Year is about, and I find it really offensive, because the meaning of the festivals has been completely changed.

If there is no loss of meaning through the transfer of the practice, then it probably isn’t cultural appropriation. Within living memory, OBOD Druidry acquired the festivals of Wicca, and vice versa. Originally, the Druids mostly celebrated the solstices and equinoxes, while Wiccans celebrated mainly the four “Celtic” quarter days (Candlemas, May Eve, Lammas, and Hallowe’en). Gerald Gardner and Ross Nichols used to sunbathe side by side in their nudist colony in Hertfordshire, and a fruitful cultural exchange occurred, whereby the two nascent religions acquired each other’s festivals, and the modern Pagan Wheel of the Year was born. Arguably there was a mutual enrichment of meaning.

What about cultures of the past?

If the culture being revived or recreated or reconstructed is a “dead” culture, and there are people reviving it who are not genetic descendants of the people who created the original culture, that’s not cultural appropriation. Culture has nothing to do with genetics. Culture is transmitted through word of mouth, stories, practices, and being immersed in it; it is not transmitted genetically. If I moved to another country and became immersed in their culture (or if I decided to become a Buddhist), the fact that I am probably not genetically related to anyone from that culture is completely and utterly irrelevant.

The Romans oppressed the indigenous people of Britain and assimilated their deities into a cultural fusion that we now refer to as Romano-British (and thereby preserved those deities’ stories by writing them down). But both the ancient Britons and the ancient Romans are dead and gone, so we are not perpetuating that oppression by reconstructing Romano-British culture and religion.

What about living within another culture?

If you go and live in another country, it behooves you to learn their customs and culture and stories and traditions, so you can appreciate their local culture and be a good guest. That’s not cultural appropriation. “When in Rome, do as the Romans do”, as the saying goes.

640px-Furcifer_pardalis_-Zürich_Zoo-8a
A chameleon (Furcifer pardalis). Photo by Marc Staub – originally posted to Flickr as IMG_8957, CC BY-SA 2.0

When Megan Manson (who is a British practitioner of Paganism and Shinto) joined the Pagan Channel, there was a brief discussion of whether her practice of Pagan Shinto was cultural appropriation. I don’t think it is at all, because there is no loss of meaning – Paganism and Shinto are sufficiently similar that mutual enrichment may occur. The British are not currently oppressing the Japanese or trying to erase their culture (nor do we have a long history of oppressing them), there is no power differential between the two cultures, and she isn’t making money out of her practice. Furthermore, she lived in Japan for a long while and immersed herself in Shinto there.

What if a deity comes calling?

If a deity from another living culture calls to you, that’s not cultural appropriation. If you lift the rituals of that other culture out of context and offer them to the deity without fully understanding how they work and what they mean, then it might be. You don’t have to be genetically related to the culture that originally named the deity in order to work with or honour that deity. It helps if you can understand and relate to the deity’s cultural context, but that has nothing to do with genetics.

Using cultural appropriation as a smokescreen for racism

Many people have taken the idea of cultural appropriation to mean that you can never do any practice that comes from another culture. That really isn’t what cultural appropriation is about at all – but racists want you to believe that that is what it is about. They believe that each “race” is unique, has essential characteristics that are genetically transmitted, and that these characteristics are immutable – and that, in their view, is why people of Asian or African descent can’t participate in European spirituality. The racists also try to claim that the Native Americans told them to seek their own heritage, which somehow justifies their völkisch views. Yes, they told people of European cultural background to seek our own cultural heritage – I very much doubt that they meant that it was somehow genetically encoded in our DNA.

The view that you can only do the spirituality associated with your genetic background is clearly racist, and deserves to be called out wherever it appears.

This also means that we need to be really clear about what cultural appropriation means, and to push back against people who claim (either sincerely or in order to derail a conversation about it) that cultural appropriation means no-one can ever do anything from another culture.

We also need to be really clear about what “race” and racism are. Race is a social construct, but one that has been used to oppress people, and therefore it is a social construct with real effects. However, there is only one “race”, the human race.

If you engage respectfully with the other culture, seek to learn from it, make sure that you are learning from the real sources (or people who have learnt the practice from a genuine lineage or tradition) and not from somebody who has made up their own version of something and stuck an “exotic” label on it – then that is respectful engagement with another culture, and definitely to be encouraged.

What about cultural melting-pots?

What about cities where many different cultures come together and create a unique fusion of concepts? That’s great – they are probably all on an equal footing in the city, and they can create vibrant and exciting fusions of ideas. And probably the original culture is flourishing perfectly well in its home environment, so everything will be just fine. This cultural fusion and exchange is how new cultural forms and traditions arise. But just because this kind of creative fusion exists and is good, doesn’t mean that cultural appropriation is not an issue. In situations of cultural fusion and exchange, there is little or no power differential between the two cultures; there is probably no history of oppression (because they’re probably both formerly colonised cultures); and there is no loss of meaning, but mutual enrichment. As to making money out of it, as long as both sides are making the same amount of money out of it, all will be well.

The blues is an interesting example – sometimes the performance of blues by people who aren’t Black is respectful cultural exchange (e.g. when musicians from different backgrounds perform it together), and sometimes it is cultural appropriation (as when all-white radio stations would only play blues music performed by white musicians, and prior to that, the blues, and rock’n’roll, were dismissed and denigrated by white people).

Why does it matter?

It matters because if you accept the watered-down, stolen, distorted, or culturally appropriated version of the ritual or tradition as being somehow real, the meaning and value of the original and genuine practice is in danger of being lost, and it endangers the culture, and therefore the well-being, of the people whose ritual or practice or symbol it is.

Much recent research has shown that loss of cultural traditions and stories and language underlines and destroys traditional cultures. By eroding, erasing, and distorting those cultures’ precious cultural heritage, cultural appropriation threatens the well-being of those cultures.

And it must be remembered that there is a long and continuing history of oppression which leaves painful emotional scars in the memory of the oppressed group.

No single correct answer

Many people would like there to be a single easy-to-work-out formula to identify when something is cultural appropriation and when it isn’t. But I think you have to do the work of examining each and every situation to work out whether it is cultural appropriation or respectful cultural exchange. You can use my suggested criteria to help you decide (is there a continuing history of oppression? is there still a difference in power between the two groups? is there a loss of meaning when the ritual or symbol is transplanted? is there financial exploitation involved?) but even then, there will be differences of opinion.


Browse Our Archives