ESV and “Dynamic Equivalence”?

ESV and “Dynamic Equivalence”?

If you watch this video you will see the ESV translation committee debating how to translate the original languages for words like ebed and doulos, often translated as “slave.” What is notable is the attempt here to find a suitable dynamic equivalent in modern English because the word “slave” has become impossible to use. Is this an example of ESV “dynamic equivalence”?


Browse Our Archives

Follow Us!


TAKE THE
Religious Wisdom Quiz

What year did the Great Schism occur, splitting the Eastern and Western churches?

Select your answer to see how you score.